my Deck Card-by-Card
Posted: 20 Feb 2021, 18:33
Just made this little video of the Cult of Weimar Tarot, 2nd edition.
I love the song. I posted the text with translation below.
Das ist Berlin
Marlene Dietrich
Many people have sung about the city of Berlin
Die Stadt Berlin hat mancher schon besungen
Which has long since been lying deep under green grass.
Der längst heute liegt tief unter grünem Gras.
For us these are just memories
Für uns sind das bloß noch Erinnerungen,
As if our mothers read something from fairy tales.
Als ob uns Muttern was aus Märchen las.
One loves her, others blaspheme again.
Der eine liebt sie, andre wieder lästern.
Much passed that once made dust.
Manches verging, was einstmals Staub gemacht.
But some things are still the same today as they were yesterday.
Doch manches ist noch heute so, wie gestern.
This is Berlin the way it cries and the way it laughs.
Das ist Berlin, wie's weint, und wie es lacht.
Berlin, Berlin, you are a hot place
Berlin, Berlin,
Du bist ein heisses Pflaster,
Those who don't know you can easily scald their feet.
Wer Dich nicht kennt, verbrüht sich leicht den Fuß.
Where morality lives, vice also lives
Wo die Moral wohnt, wohnt auch gleich das Laster
And the slap blooms next to sweet smack.
Und der Verriss blüht neben süssem Schmuß.
Berlin, Berlin, people live dangerously here,
Berlin, Berlin, hier lebt der Mensch gefährlich,
And if he slips, nobody turns around.
Und rutscht er aus, dann dreht sich keiner um.
But if it works - then the applause is honest.
Doch haut er hin - dann ist der Beifall ehrlich.
Berlin, Berlin, you are my audience.
Berlin, Berlin, Du bist mein Publikum.
Berlin, Berlin, when your flowers sprout
Berlin, Berlin, wenn deine Blumen spriessen
Out there in the arbor colony
Da draussen in der Laubenkolonie,
You can be seen standing and diligently watering them
Sieht man Dich stehn und fleissig sie begiessen
The rosemary and also the celery.
Das Rosmarien und auch den Sellerie.
Feel the mother's lifespan flow by
Fühlt Muttern ihre Lebenszeit verfliessen,
In the will is quickly added:
Im Testament wird schnell noch angebracht:
Don't you forget to water father
Vergesst mir bloß nicht, Vatern zu begießen
This is Berlin the way it cries and the way it laughs.
Das ist Berlin, wie's weint, und wie es lacht.
This is Berlin the way it cries and the way it laughs.
Das ist Berlin, wie's weint, und wie es lacht.
(That ending always gets me. "Don't forget to water your father." In Germany every grave is a little garden and someone always tends it forever. It's a duty and show of love and respect.)
I love the song. I posted the text with translation below.
Das ist Berlin
Marlene Dietrich
Many people have sung about the city of Berlin
Die Stadt Berlin hat mancher schon besungen
Which has long since been lying deep under green grass.
Der längst heute liegt tief unter grünem Gras.
For us these are just memories
Für uns sind das bloß noch Erinnerungen,
As if our mothers read something from fairy tales.
Als ob uns Muttern was aus Märchen las.
One loves her, others blaspheme again.
Der eine liebt sie, andre wieder lästern.
Much passed that once made dust.
Manches verging, was einstmals Staub gemacht.
But some things are still the same today as they were yesterday.
Doch manches ist noch heute so, wie gestern.
This is Berlin the way it cries and the way it laughs.
Das ist Berlin, wie's weint, und wie es lacht.
Berlin, Berlin, you are a hot place
Berlin, Berlin,
Du bist ein heisses Pflaster,
Those who don't know you can easily scald their feet.
Wer Dich nicht kennt, verbrüht sich leicht den Fuß.
Where morality lives, vice also lives
Wo die Moral wohnt, wohnt auch gleich das Laster
And the slap blooms next to sweet smack.
Und der Verriss blüht neben süssem Schmuß.
Berlin, Berlin, people live dangerously here,
Berlin, Berlin, hier lebt der Mensch gefährlich,
And if he slips, nobody turns around.
Und rutscht er aus, dann dreht sich keiner um.
But if it works - then the applause is honest.
Doch haut er hin - dann ist der Beifall ehrlich.
Berlin, Berlin, you are my audience.
Berlin, Berlin, Du bist mein Publikum.
Berlin, Berlin, when your flowers sprout
Berlin, Berlin, wenn deine Blumen spriessen
Out there in the arbor colony
Da draussen in der Laubenkolonie,
You can be seen standing and diligently watering them
Sieht man Dich stehn und fleissig sie begiessen
The rosemary and also the celery.
Das Rosmarien und auch den Sellerie.
Feel the mother's lifespan flow by
Fühlt Muttern ihre Lebenszeit verfliessen,
In the will is quickly added:
Im Testament wird schnell noch angebracht:
Don't you forget to water father
Vergesst mir bloß nicht, Vatern zu begießen
This is Berlin the way it cries and the way it laughs.
Das ist Berlin, wie's weint, und wie es lacht.
This is Berlin the way it cries and the way it laughs.
Das ist Berlin, wie's weint, und wie es lacht.
(That ending always gets me. "Don't forget to water your father." In Germany every grave is a little garden and someone always tends it forever. It's a duty and show of love and respect.)